تبليغاتX
خیابان انگلیسی

برگی از دفترم 8
ارسال در تاريخ 91/02/21 توسط توحید محمودپور
این پست صمیمانه به دوست بزرگوارم بهنام رجب پور که مدیر خستگی ناپذیردو وبلاگ زیر هم است تقدیم می شود

www.withoxford.blogfa.com

www.american-english.blogfa.com

 نکته 41

 بیان موافقت و مخالفت

 I couldn't agree more(=I agree with you entirely)

 I agree with you a hundred percent(=completely)

 I agree with you up to a point(=partly but not completely)

 I very much agree with your point.

 I quite agree

 I totally agree with what you've just said

 You and I don't see ey to eye.(I disagree with you)

 We don't always see eye to eye, but we do respect each other's opinion

 With all due respect, I disagree with you

 با کمال احترام(با همه ی احترامی که بهتون قائلم) با شما مخالفم

 I respectfully disagree

 I don't agree with a word of what she says

 نکته 42

 اگر بخواهیم بگیم یه نوع خوراکی یا آب و هوای خاصی باهامون سازگاری نداره یعنی بهش حساسیت داریم از این قالب ها استفاده خواهیم کرد

 disagree with somebody

 not agree with somebody

 مثال ها

 Seafood always disagrees with me

 Green peppers don't agree with me

 نکته 43

(Give sb the kiss of life(esp British English

 و

  mouth-to-mouth resuscitation

 تنفس دهان به دهان، تنفس مصنوعی

 The ship’s doctor tried to give them the kiss of life but they could not be revived

 نکته 44

 blah,blah,blah

و از این قبیل حرف ها،  و و و

 وقتی دارین صحبت می کنین یه جایی متوجه میشین اطلاعاتی که می خواین بدین رو طرف مقابل می دونه یا اون اطلاعات خسته کننده است

 و شاید نیازی نیس بگین از این عبارت استفاده می کنین

 You know how Michelle talks:Tommy did this,and Jessi did that,blah,blah,blah

 نکته 45

حتما هنگام تماشای تلویزیون متوجه شدین که بجای پخش فحش ها و الفاظ رکیک یا ذکر بعضی اسامی بیب یا بوق می گذارند فعلی که برای این منظور استفاده میشه اینه

bleep out

یا

bleep

 مثال

 The TV network bleeped out the obscenities 

 نکته ی رندانه:

 هرچه ناکامی است جرم نادانی توست



برگی از دفترم 7
ارسال در تاريخ 91/02/07 توسط توحید محمودپور
نکته31 

SOB  و  AH  و  A-hole

 SOB=Son of a bit*h

 AH=As*hole

 A-hole=As*hole

 Tell that SOB to mind his own business

? Look here, you goddamn AH! Who the hell do you think you are

 نکته 32

 The hell و the fu*k

 اکثرا تو فیلم ها میبینیم توی جملات از این دو تا تیکه استفاده میشه در واقع وقتی این ها به جملات اضافه میشه که بخواهیم شدت عصبانیت و تعجب خودمونو نشون بدیم

 اکثرا با این قالب استفاده میشه:

? What/ how/ why/ where etc the hell

? What the hell is this

? What the hell is wrong with you

? Who the hell is Ali

 Shut the fu*k up

 نکته 33

 Blow sb a kiss

بوسیدن کف دست و فوت کردن آن بوس به طرف مقابل

 Joe blew her a kiss and waved goodbye

 نکته 34

 Mess around with sth  و   monkey around with sth

 چیزی را انگولک کردن، با چیزی ور رفتن

 Don't mess around with the ashtray

 You'll break it if you don't stop monkeying around with it

 نکته 35

 floor و story

 هردوبه معنی طبقه می باشن ولی کاربردشون متفاوته

 A five-story house

یه خونه ی پنج طبقه

 his office is on the fifth floor

اداره اش تو طبقه ی پنجمه

 نکته 36

 Hello   برای جلب توجه هم استفاده میشه

? Hello! Is there anybody home

 آهای ! کسی خونه نیست؟

? Hello! Anybody here

 آهای! کسی اینجا نیست؟

نکته37

Previously on

آنچه گذشت

 توی سریال های آمریکایی رایجه که قبل از شروع قسمت جدید خلاصه قسمت های قبل نشون داده میشه برای این منظور از این عبارت استفاده میشه

 Previously on  Prison Break

 آنچه در فیلم فرار از زندان گذشت

 نکته38

 وقتی سازندگان فیلم یا نویسندگان داستان می خواهن بگین هنوز اثرشون به انتها نرسیده  و قسمت یا قسمت های بعدی در راهه از این عبارت استفاده می کنن

 To be continued

 ادامه دارد

 نکته39

 In the middle of nowhere

به جایی دور افتاده اطلاق میشه ، وسط نا کجا آباد

? Are you going to leave me in the middle of nowhere

می خوای منو تو وسط این ناکجاآباد رها کنی بری؟

 نکته40

Sure   در فیلم های امریکایی در جواب تشکر استفاده میشه

 Thanks for the ride

ممنونم منو رسوندی

 Sure

خواهش می کنم

 نکته ی رندانه:

 کتاب های روانشناسی را

 خط به خط می خوانی

 در انتظار معجزه؟!

 ببین پیامبر قلبت چه می گوید،

 نویسنده ها امام زاده نیستند!!!

 میلاد تهرانی



برگی از دفترم 6
ارسال در تاريخ 91/01/22 توسط توحید محمودپور

نکته 26:

 There you go (again):used to criticize sb because they are behaving badly again or saying the same things again and again

باز شروع کرد!

 There he goes again,always complaining about sth

 There you go again, as soon as we disagree you start shouting at me

 نکته 27:

Pull-up=Chin-up (حركت ورزشي) بارفيكس

 نکته 28:

Naked  به معنی لخت می باشد که لغت معروفی است اما بهتر است بدانیم در گفتار روزانه بیشتر  Have nothing on     یا    not  have anything on  بجایnaked     استفاده می شود

 Can you wait a minute? I’ve got nothing on

 میشه یه لحظه صبرکنی؟ هیچ لباسی تنم نیست

 The little boy didn’t have anything on when he answered the door

 وقتی پسرکوچولو در را باز کرد هیچ لباسی تنش نبود

 نکته 29:

 Mr Big(informal,disapproving): The most important person in a group, an  area, etc

 Harry Turner, considered the local Mr Big of the criminal underworld, was found dead today at his home

 نکته 30:

 لغاتي كه مي تونن مشكل سازباشند

 Priceless پرارزش

Worthless بي ارزش

 Valueless بي ارزش

 Valuable ارزشمند

 Invaluable بسيار ارزشمند

 نکته رندانه:

برهنگی بیماری عصرماست و من پیرمردم شاید که حرف های خنده دار می زنم اما به گمان من تن عریان تو بایدمال کسی باشدکه روح عریانش رادوست می داری

از نامه ی چارلی چاپلین به دخترش



برگي از دفترم 5
ارسال در تاريخ 91/01/12 توسط توحید محمودپور

 نكته 21:

There are several nude scenes in the film

 Nude   بیشتر زمانی استفاده میشود که بخواهیم بگیم در یک فیلم یا نقاشی  یا پوستر کسی لخت بود

 نكته 22:

 Push-up=Press-up(حركت ورزشي) شنا

 نكته 23:

قبول و رد مودبانه يك تعارف

 قبول :

 Thanks, Yes please,Thank you 

مثال ها:

 Do you want another cup of coffee?

Oh,thanks

 Would you like a coffee?

Oh,thanks

 Would you like some help with that?

Oh,thank you

 Would you like a sandwich?

Yes please

 رد :

No thanks, No,thank you

 مثال ها:

 Would you like some more cake?

No,thank you

 How about some cake?

Oh, no thanks. I’m on a diet

 نكته 42:

 اگه وارد فروشگاهي شدين و تابويي ديدين كه روش نوشته

 Off %20

يعني اون كالاها %20 تخفيف دارن

 نكته52:

  say) cheese)

{موقع عکس گرفتن} بگو سیب!

 نکته رندانه:

نه!

 هرگز شب را باور نكردم

چرا كه

در فراسوهاي دهليزش

به اميد دريچه اي

دل بسته بودم

~شاملو~



برگي از دفترم 4
ارسال در تاريخ 91/01/02 توسط توحید محمودپور

نكته 16:

دو نوع سوالي كه بعضي وقتا باهم قاطيشون مي كنيم

 What day is it today?

امروز جند شنبه است؟(= امروز چه روزي از هفته است؟)

 What’s today’s date?

امروز چندمه؟

 نكته 17:

اگه زبونم لال روزي ديدين يكي لخت مادرزاد تو خيابون در حال دويدنه فعلي كه براي اين منظور استفاده مي شه اينه

Streak

به اون فرد بي شعور هم كه اين كار رو مي كنه ميگن:

Streaker

 راستي دوستان بيان چنين لغاتي مبني بر بي ادبي نيست من فقط بار آموزشيه كلمات مد نظرمه لزوم ياد گيري چنين لغات و فحش و دشنام ها براي تشخصيص گفتار مودبانه از بي ادبانه ضروريه

 نكته 18:

 يه نكته فوتبالي

 به شوت از راه دور تو فوتبال مي گن  stunner

 نكته19:

لغات مشابه sensitive و sensible

 She seems very sensible

به نظر خيلي آدم فهميده اي مي آد

 She’s very sensitive to criticism

او نسبت به انتقاد حساس و زودرنج است

 نكته 20:

حالا يه ديالوگ كوتاه در دادگاه

 A: Objection

 اعتراض دارم

 (وكيل يا دادستان خطاب به قاضي)

 B:Sustained

 )اعتراض( وارده

 نكته ي رندانه:

 به من بگو نگو،نمي گويم

اما نگو نفهم، كه من نمي توانم نفهمم ، من مي فهمم!

 دكترعلي شريعتي



برگی از دفترم 3
ارسال در تاريخ 90/12/23 توسط توحید محمودپور
نكته 11:

بازي تخته نرد ميشه backgammon

البته من بلد نيستم هااا

  نكته 12:

I’ll be down in a minute.I’m doing my hair

يه دقه ديگه پايينم،دارم موهامو مرتب مي كنم

  نكته 13:

تو فيلم ها مي بينيم  وقتي يكي يه جورايي به ديگري نارو ميزنه از اين جمله استفاده ميشه كه

 چطور تونستي (با من) اين كارو بكني؟

من براي اين جمله تا به حال 3تا معادل ديدم

 How could you do this?

يا

How could you?

يا حتي

How could?

  نكته 14:

لغاتي كه املاي مشابهي دارند:

Hero,Heroine,Heroin

 Hero  ميشه قهرمان مرد

Heroine ميشه قهرمان زن

Heroin هم كه همون ماده خانمان براندازه هروئينه

 نكته 15:

مي تونين قبل ازآن كه به معادل انگليسي نگاه كنين بپرسين

"اين هتل چند ستاره است؟"

.

.

.

.

معادلش اينه:

 What star rating does this hotel have?

 نكته ي رندانه:

موشي در خانه ي صاحب مزرعه تله موشي ديد به مرغ و گوسفند و گاو خبر داد

همه گفتند:تله موش مشكل توست ربطي به ما ندارد!

ماري در تله افتاد و زن مزرعه دار را گزيد!

از مرغ برايش سوپ درست كردند!

گوسفند را براي عيادت كنندگان سر بريدند!

گاو را براي مراسم ترحيم كشتند!

و

 درهمه ي اين مدت موش از سوراخ ديوار نگاه مي كرد و به مشكلي كه به ديگران ربط نداشت فكر مي كرد!!!



برگي از دفترم 2
ارسال در تاريخ 90/12/16 توسط توحید محمودپور

 نكته 6:

به فيلمي كه مناسب همه ي سنين بوده و به اصطلاح خانوادگي باشه تو انگليسي ميگن

A family movie

 نكته 7:

عكس و تلويزيون رنگي ميشه

Colour photograph

Colour television

 عكس و تلويزيون سياه و سفيد ميشه

Black-and-white photograph

Black-and-white television

 نكته 8:

I agree with you a hundred percent

من صد در صد با شما موافقم

 نكته 9:

‘em شكل كوتاه them  بوده و در انگليسي گفتاري استفاده مي شود

Don’t let ‘em get away

نذار دربرن

 نكته 10:

مي دونستين عمامه تو انگليسي ميشه turban؟

 نكته ي رندانه:

زمستاني سرد كلاغي غذا نداشت كه جوجه هاشو سير كنه،

گوشت تنشو مي كند مي داد به جوجه هاش،

زمستان تمام شد وكلاغ مرد،

اما بچه هاش نجات پيدا كردند و گفتند:

آخي خوب شد مرد، راحت شديم از غذاي تكراري!!!



برگی از دفترم 1
ارسال در تاريخ 90/12/08 توسط توحید محمودپور
سلام،

برگي از دفترم عنوان مجموعه پست هايي است كه از اين به بعد خواهم نوشت سبك اين سري از پست ها مبتني بر كوتاه نويسي  و تنوع نويسي است سعي خواهم كرد در هرپست مجموعه اي از نكات مهم و كاربردي زبان انگليسي را كه خودم با آنها سروكار دارم با شما به اشتراك بگذارم پايان بخش هر پست هم نكته اي رندانه  خواهد بود

نكته 1:

قوقولي قوقو تو انگليسي ميشه  cock-a-doodle-doo

نكته 2:

آيا صداي (خ) در زبان انگليسي وجود دارد؟ بلي من يك كلمه سراغ دارم

Loch در انگليسي آمريكايي هم  بصورت (لاك) و هم (لاخ) تلفظ ميشه

معني اش هم ميشه (1-خليج باريك 2-درياچه)

شما چطور؟ اگر كلمه اي سراغ داريد كه صداي (خ) داشته باشد لطفا با ما به اشتراك بگذاريد

نكته 3:

اختصارات  و كلماتي كه اكثرا يوناني هستند و به وفور در متن هاي انگليسي استفاده ميشوند

per se   في نفسه

ad lib  في البداهه گفتن

ad hoc  برحسب ضرورت

inter alia  دركنار چيزهاي ديگر

loc.cit.  همانجا

op.cit.   همانجا

et al   وهمكاران

 viz   يعني

sic   كذا

(يعني اين اشتباه درمتن اصلي به همين صورت آمده است)

cf   مقايسه كنيدبا،نگاه كنيد به

vs.   درمقابل،دربرابر

etc.   وغيره

e.g.   به طور مثال

i.e.   بدين معني كه،يعني

نكته 4:

لال بازي تو انگليسي ميشه  charades

بياييد لال بازي كنيم  let’s play charades

نكته 5:

برگه ي تقلب هم ميشه  cheat sheet

همون برگه اي كه خيلي كوچيكه همون كه تو جيب جا ميشه يا داخل روان نويس جاسازي ميشه معرف حضور كه هست؟!

نكته ي رندانه:

حاكمي به مردمش گفت:صادقانه مشكلات را بگوييد

حسن نزدحاكم رفت و گفت:گندم و شير كه گفتي چه شد؟ مسكن چه شد؟ كار چه شد؟

حاكم گفت:ممنون كه مرا آگاه كردي همه چيز درست مي شود

يكسال گذشت وحاكم گفت:صادقانه مشكلاتتان را بگوييد

كسي چيزي نگفت،كسي نگفت گندم و شيرچه شد،كار و مسكن چه شد!

تنها از ميان جمع يك نفر گفت:حسن چه شد؟!!!



پیج رنک

دانلود آهنگ